Doumo,
arigatou gozaimasu, ngono nek wong Jepang ngaturake panuwun ambek
mbungkuk-mbungkuk. Sing diaturi yo melu mbungkuk-mbungkuk nyebut
"iie...iie.. kochira koso...." (nggak.. nggak mik ngono ae lho....)
he he he.. iki mbuh pener mbuh ora ra ngerti aku.
Terjemahanne
arigatou iku nang kamus-kamus ya muk "terima kasih"
"thanks" lsp. ning bareng tak delok-delok nang aksara kanji, lho iku
saka tembung ari (maujud) gatou (angel) terus apa hubunganne, kok arigatou
kanggo nelakake panuwun?
Lho
ngene iki dayaning basa lan budaya. Jarene tembung iku ngemu surasa: "wah
panjenengan sampun ngawontenake wewujudan/kedadeyan ingkang langka sanget kedadosanipun.
ewa semanten kok inggih panjenengan paringaken dumateng badan kula.. saestu
kula ngaturaken panuwun" (doumo arigatou gozaimasu)
Mula
memper terus dijawab: "alaah mik abrag ngono ae kok olehe nganggep sing
dhakik-dhakik.... ra sah dipikir ae wis..." (iie, iie... kochira koso...)
Dadine
loro-lorone adu asor! sing matur nuwun ngumbulake paweweh sing ditampa, sing dimatur-nuwuni, nelakake nek sing dinehna barang ora mingsra.... sinambi bungkuk-bungkukan,
ketok olehe adu jero nggone mbungkuk. (nek sing lagi weruh
pisanan, kudu ngguyu, wong Jepang iku kok koyok manuk bethet nek lagi
manggut-manggut kae ya...)
Nuwun,
eh.... arigatou gozaimasu.... awit saka kabeh paring pamuji lan pandonga kanggo
awakku....
mBah
Soeloyo [Aug 31, 2000]
----
(mbaleni
sinau basa njipun, ben ora lali...)
Tidak ada komentar:
Posting Komentar